|
仕事情報 & 応募条件
|
|
|
|
各種DTPソフトウェアを使用した、専門的、文法的観点から完全な品質の翻訳が可能で、かつ要求されたスタイルと用語に従った正確な編集ができる、翻訳業界における5年以上の経験実績のある日本国内に所在地を有するエージェントまたは会社。コントラクターの条件をご覧ください。
スキル条件
- 高品質かつ完全な翻訳/プルーフリーディングが可能なこと
- 適切なハードウェアを保有していること
- 画像編集および作成の経験があること
- 短い納期に対応できること
- プロジェクトマネージャーとの間で、常時プロジェクトの進捗状況および納期に関して円滑な通信が可能なこと
|
|
|
|
| 各種主要DTPソフトを使用して、翻訳されたデジタル ドキュメントまたはハードコピーのレイアウト処理を行ったり、、グラフィックアートおよび デジタル ドキュメンテーション技術を用いたマニュアル、テクニカル ブックレット、パンフレット等の製作を行う。 コントラクターの条件をご覧ください。
スキル条件
- HTML、 FrontPage、FrameMaker、PageMaker、Adobe Type Manager、Interleaf、 PageMaker、Quark等を使用したPCまたはMacintoshプラットフォーム上でのオンライン ドキュメンテーションの実績(最低3年以上) があること
- 短い納期に対応できること
- プロジェクトマネージャーとの間で、常時プロジェクトの進捗状況および納期に関して円滑な通信が可能なこと
- 適切なハードウェア、印刷デバイスおよびDTP ソフト/デバイスを保有していること
- 高解像度印刷に対応できること
- 指定のフォントに対応できること
|
|
|
|
| ソフトウェア ローカリゼーションおよびプログラミング
スキル条件
- ローカリゼーションおよびプログラミングの分野で3年以上の経験実績があること
- c/c++を完全に理解していること
- Visual c++、Visual BasicおよびRobohelpの使用に習熟していること
- Java、JavaScript、HtmlおよびPerlについて深い知識を有すること
- 文字コードに詳しいこと
- 短い納期に対応できること
- プロジェクトマネージャーとの間で、常時プロジェクトの進捗状況および納期に関して円滑な通信が可能なこと
|
|
|
|
ハードウェア要件
- PCまたはMAC
- 最低100 MHz のPentiumプロセッサ
- 最低16MBのRAM
- 最低1GBのハートディスク
ソフトウェア要件
- Microsoft Word 6.xまたはそれ以降
- FrameMaker
- InterleafまたはQuarkXpressがあれば望ましい
オフィス要件
- 電子メールおよびインターネットへのアクセス
- FTP
- プリンタ
- FAX機
|
|